Technical Dictionary for Diesel & Gas Engine Components and Spare Parts
# | ||
3/2-WAY SOLENOID VALVE | VÁLVULA MAGNÉTICA DE 3/2 PASOS | 3/2-WEGEMAGNETVENTIL ACHSE |
A | ||
ACTUATOR | ACCIONADOR | STELLGERÄT |
ACTUATOR FOR SPEED CONTROL | ANILLO DE AJUSTE | STELLRING |
ADAPTER | PIEZA INTERMEDIA | ZWISCHENSTÜCK |
ADAPTER PLATE | PLACA ADAPTADORA | VERBINDUNGSPLATTE |
ADJUSTING HUB | CUBO DE AJUSTE | VERSTELLNABE |
ADJUSTING RING | ANILLO DE AJUSTE | STELLRING |
ADJUSTING SCREW | TORNILLO DE AJUSTE | EINSTELLSCHRAUBE |
ADJUSTING SPINDLE | AJUSTE DEL EJE | STELLSPINDEL |
ADJUSTING WASHER | ARANDELA DE AJUSTE | PAßSCHEIBE |
AIR BYPASS PIPE | TUBERÍA DE DERIVACIÓN DE AIRE | LUFT BYPASSLEITUNG |
AIR FILTER | FILTRO DE AIRE | LUFTFILTER |
AIR PIPE | TUBO DE AIRE | LUFTROHR |
AIR STARTER | ARRANCADOR PNEUMÁTICO | DRUCKLUFTANLASSER |
AIR TANK | DEPÓSITO DE AIRE | LUFTBEHÄLTER |
ANGLE | ÁNGULO | WINKEL |
ANGULAR PLUG | CLAVIJA ANGULAR | WINKELSTECKER |
ANGULAR SCREW CONNECTION | RACOR ANGULAR | WINKELVERSCHRAUBUNG |
ANGULAR THERMOMETER | TERMÓMETRO ACODADO | WINKELTHERMOMETER |
ARMOURED | BLINDADO | GEPANZERT |
ARMOURED SEAT | ASIENTO BLINDADO | GEPANZERTER SITZ |
ARTICULATED HEAD | CABEZA DE ARTICULACIÓN | GELENKKOPF |
ATOMIZER ASSEMBLY | TOBERA ENSAMBLADA | EINSPRITZDÜSE EINBAUSATZ |
AXIAL BEARING RING | ANILLO DE COJINETE AXIAL | AXIALLAGERRING |
AXIAL COMPENSATOR | COMPENSADOR AXIAL | AXIALKOMPENSATOR |
AXLE | EJE | ACHSE |
AXLE | SEMIEJE | ACHSE |
B | ||
BACK UP RING | ANILLO DE RESPALDO | STÜTZRING |
BACKING RING | ANILLO DE APOYO | STÜTZRING |
BAFFLE SCREW | TORNILLO DE IMPACTO | PRALLSCHRAUBE |
BALL | BOLA | KUGEL |
BALL BEARING | COJINETE DE BOLAS | KUGELLAGER |
BALL COCK | GRIFO ESFÉRICO | KUGELHAHN |
BALL CUP | ROTULA | KUGELPFANNE |
BALL RACE | ARO DE RODAMIENTO DE BOLAS | KUGELLAUFRING |
BAR | BARRA | STANGE |
BASE PLATE | PLACA DE BASE | GRUNDPLATTE |
BEARING COMPLETE | COJINETE COMPLETO | LAGER KOMPLETT |
BEARING BLOCK | SOPORTE DEL COJINETE | LAGERBOCK |
BEARING BODY | CUERPO DE COJINETE | LAGERKÖRPER |
BEARING BUSH | CASQUILLO DE COJINETE | LAGERBUCHSE |
BEARING DISK | DISCO DEL COJINETE | LAGERSCHEIBE |
BEARING SEAT | ASIENTO DEL COJINETE | LAGERSITZ |
BEARING SHELL | CASQUILLO DEL COJINETE | LAGERSCHALE |
BIG END BEARING | COJINETE DEL PIE DE BIELA | PLEUELSTANGENLAGER |
BLIND INSERT | PIEZA INTERCALADA CIEGA | BLINDSTOPFEN |
BLOCK DISTRIBUTOR | DISTRIBUIDOR DE BLOQUE | BLOCKVERTEILER |
BOLT | PERNO | BOLZEN |
BRACKET | CONSOLA | HALTERUNG |
BRAKE HUB | CUBO DE FRENO | BREMSNABE |
BRANCH OFF CONNECTION | TUBULADURA DE DERIVACIÓN | ABZWEIGSTUTZEN |
BRONZE FILTER | FILTRO DE BRONCE | BRONZEFILTER |
BUCKLING LEVER | PALANCA ACODADA | KNICKHEBEL |
BUFFER PISTON | ÉMBOLO AMORTIGUADOR | PUFFERKOLBEN |
BULKHEAD CONNECTION,ANGULAR | UNIÓN ROSCADA DE MAMPARO,ANGULAR | WINKEL- SCHOTTVERSCHRAUBUNG |
BUSH | CASQUILLO | BUCHSE |
BUTT STRAP | ECLISA | LASCHE |
BUTTING DISK | ARANDELA DE TOPE | ANLAUFSCHEIBE |
C | ||
CABLE CLIP | SUJETADOR DE CABLE | KABEL-CLIP |
CABLE TAPE | CINTA PARA CABLES | KABELBAND |
CABLING | CABLEADO | VERKABELUNG |
CABLING ON ENGINE | CABLEADO EN EL MOTOR | VERKABELUNG AM MOTOR |
CALOTTE | CALOTA | KUGELKAPPE |
CAM FOLLOWER | SEGUIDOR DE LEVA | SCHWINGHEBEL |
CAM FOLLOWER SHAFT | EJE DE SEGUIDOR DE LEVA | SCHWINGHEBELACHSE |
CAMSHAFT | ARBOL DE LEVAS | NOCKENWELLE |
CAMSHAFT BEARING | COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS | NOCKENWELLENLAGER |
CAMSHAFT DRIVE | ACCIONAMIENTO POR RUEDAS DENTADAS | STEUERUNGSANTRIEB |
CAMSHAFT INTERMEDIATE | ÁRBOL DE LEVAS, INTERMEDIO | NOCKENWELLENZWISCHENSTÜCK |
CAMSHAFT WITH CAMS | ÁRBOL DE LEVAS CON LEVAS | NOCKENWELLE MIT NOCKEN |
CAP | SOMBRERETE | HAUBE |
CAP NUT | TUERCA CIEGA | HUTMUTTER |
CASING | CARCASA | GEHÄUSE |
CHARGE AIR COOLER | REFRIGERADOR DEL AIRE DE SOBREALIMENTACIÓN | LADELUFTKÜHLER |
CHARGE AIR,INLET | AIRE DE CARGA, ENTRADA | LADELUFT,EINLASS |
CHARGE AIR PIPE | TUBERÍA DE AIRE DE SOBREALIMENTACIÓN | LADELUFTLEITUNG |
CIRCLIP RING | ANILLO DE RETÉN | SICHERUNGSRING |
CLAMPING PIECE | PIEZA DE SUJECIÓN | KLEMMSTÜCK |
CLAMPING PLATE | PLACA DE UNIÓN | KLEMMPLATTE |
CLAMPING RING | ANILLO DE APRIETE | KLEMMRING |
CLEANING BRUSH | CEPILLO DE LIMPIEZA | REINIGUNGSBÜRSTE |
CLEANING NEEDLE | AGUJA DE LIMPIEZA | REINIGUNGSNADEL |
CLOSING CAP | CAPERUZA DE CIERRE | VERSCHLUSSKAPPE |
CLOSING COVER | TAPA DE CIERRE | VERSCHLUSSDECKEL |
CLOSURE PLUG | TAPÓN DE CIERRE | VERSCHLUSSBUTZEN |
COIL SPRING | MUELLE EN SPIRAL | SPIRALFEDER |
COMPENSATION DISK | DISCO DE COMPENSACIÓN | AUSGLEICHSSCHEIBE |
COMPLETE SEAL GUARD | PROTECCIÒN COMPL. DE LA EMPAQUETADURA | KOMPLETTE DICTUNGSSCHUTZ |
COMPRESSED AIR FILTER | FILTRO DE AIRE COMPRIMIDO | DRUCKLUFTFILTER |
COMPRESSION RING | ANILLO DE COMPRESIÓN | KOMPRESSIONSRING |
COMPRESSION SPRING | MUELLE DE PRESIÓN | DRUCKFEDER |
CONICAL CLAMPING PIECE | PIEZA DE ABRAZADERA CONICA | KONISCHES KLEMMSTÜCK |
CONNECTING PIECE | PIEZA DE RACOR | ANSCHLUSSSTÜCK |
CONNECTING PIPE | TUBO DE EMPALME | ANSCHLUSSROHR |
CONNECTING PLUG SOCKET | CAJA TOMACORRIENTE | ANSCHLUSSSTECKDOSE |
CONNECTING ROD | BIELA | PLEUELSTANGE |
CONNECTING ROD BOLT | TORNILLO DE BIELA | PLEUELSCHRAUBE |
CONNECTION HOUSING | CAJA DE CONEXIÓN | ANSCHLUSSGEHÄUSE |
CONNECTION PIECE | PIEZA DE CONEXIÓN | VERBINDUNGSSTÜCK |
CONNECTION ROD | BARRA DE CONEXIÓN | VERBINDUNGSSTANGE |
CONNECTION SOCKET | TUBULADURA DE UNIÓN | VERBINDUNGSSTUTZEN |
CONTROL LINKAGE | VARILLAJE DE REGULACIÓN | REGELGESTÄNGE |
CONTROL PISTON | EMBOLO DISTRIBUIDOR | STEUERKOLBEN |
CONTROL ROD | VARILLA REGULADORA | REGELSTANGE |
COOLED | REFRIGERADA | GEHKÜHLT |
COOLED VERSION | VERSIÓN REFRIGERADA | GEKÜHLTE VERSION |
COOLER CASING | CAJA DE REFRIGERADOR | KÜHLERGEHÄUSE |
COOLING WATER CONNECTION | TUBULADURA DE AGUA REFRIGERANTE | KÜHLWASSERANSCHLUSS |
COOLING WATER NIPPLE | NIPLE DE AGUA DE REFRIGERANTE | KÜHLWASSERANSCHLUSSNIPPEL |
COOLING WATER PIPES | TUBERÍAS DE AGUA DE REFRIGERACIÓN | KÜHLWASSERLEITUNGEN |
COOLING WATER PUMP | BOMBA DE AGUA DE REFRIGERACIÓN | KÜHLWASSERPUMPE |
CORNER FLANGE | BRIDA DE ÁNGULO | ECKFLANSCH |
COUNTER FLANGE | CONTRABRIDA | GEGENFLANSCH |
COUNTERSUNK BOLT | TORNILLO DE CABERZA CILINDRICA | SENKSCHRAUBE |
COUPLING | ACOPLAMIENTO | KUPPLUNG |
COVER | TAPA | DECKEL |
COVERING | REVESTIMIENTO | VERSCHALUNG |
COVERING OF CAMSHAFT | REVESTIMIENTO DEL ÁRBOL DE LEVAS | VERSCHALUNG DER NOCKENWELLE |
COVERING UPPER PART | PARTE SUPERIOR DEL REVESTIMIENTO | VERSCHALUNGSOBERTEIL |
COVERING LOWER PART | PARTE INFERIOR DEL REVESTIMIENTO | VERSCHALUNGSUNTERTEIL |
COVER PLATE | CHAPA DE CUBIERTA | DECKBLECH |
COVER SHEET | CHAPA DE REVESTIMIENTO | ABDECKBLECH |
CRANKCASE | TAPA DEL CÁRTER | KURBELRAUMDECKEL |
CRANKCASE VENTING | VENTILACIÓN DEL CÁTER DEL CIGÜEÑAL | KURBELRAUMENTLÜFTUNG |
CRANKSHAFT | CIGÜEÑAL | KURBELWELLE |
CRANKSHAFT EXTENSION | PROLONGACIÓN DEL CIGÜEÑAL | KURBELWELLEVERLÄNGERUNG |
CRANKSHAFT JOURNAL | MUÑON DE CIGÜEÑAL | KURBELWELLENZAPFEN |
CUTTING RING | ANILLO CORTANTE | SCHNEIDRING |
CYLINDER CRANKCASE | CÁRTER DEL CIGÜEÑAL | ZYLINDERKURBELGEHÄUSE |
CYLINDER HEAD | CULATA | ZYLINDERKOPF |
CYLINDER HEAD COVER | CABEZA COMPLETA PARA CULATA | ZYLINDERKOPFHAUBE |
CYLINDER LINER | CAMISA DE CILINDRO | ZYLINDERLAUFBUCHSE |
CYLINDER LINER WITH TOP LAND RING | CAMISA DE CILINDRO CON ARO DE ALMA SUPERIOR | ZYLINDERLAUFBUCHSE MIT FEUERSTEGRING |
CYLINDRICAL SCREW | TORNILLO DE CABEZA CILINDRICA | ZYLINDERSCHRAUBE |
D | ||
DAMPER MASS | MASA DEL AMORTIGUADOR | DÄMPFERMASSE |
DAMPER SUPPORT | SOPORTE DEL AMORTIGUADOR | DÄMPFERTRÄGER |
DEAD CENTRE INDICATOR | INDICADOR DEL PUNTO MUERTO | TOTPUNKTANZEIGER |
DEEP GROOVE BALL BEARING | RODAMIENTO RANURADO DE BOLAS | RILLENKUGELLAGER |
DELIVERY PIPE | TUBO DE IMPULSIÓN | DRUCKROHR |
DIAPHRAGM | DIAFRAGMA | MEMBRANE |
DISC SPRING | RESORTE DE DISCO | TELLERFEDER |
DISTANCE BOLT | PERNO SEPARADOR | ABSTANDSBOLZEN |
DISTANCE SLEEVE | MANGUITO DISTANCIADOR | DISTANZHÜLSE |
DISTRIBUTING PIPE | TUBO DE DISTRIBUCIÓN | VERTEILERROHR |
DOUBLE DIFFUSER | DIFUSOR DOBLE | DOPPELDIFFUSOR |
DOUBLE SPUR WHEEL | RUEDA CILÍNDRICA DOBLE | DOPPEL-STIRNRAD |
DOWEL PIN | ESPIGA DE POSICIÓN | FIXIERSTIFT |
DRIVING GEAR SHAFT | ARBOL DE LA CAJA DE ENGRANAJES DE ACCIO | ANTRIEBSWELLE |
DRAIN PIPE | TUBERÍA DE DESCARGA | ABLAUFLEITUNG |
DRAIN VALVE | VÁLVULA DE DRENAJE | ENTWÄSSERUNGSVENTIL |
E | ||
END SOCKET | BOQUILLA TERMINAL | ENDSTUTZEN |
ELECTRONIC MODULE | MÓDULO ELECTRÓNICO | ELEKTRONIK-MODUL |
EXECUTION | EJECUCIÓN | AUSFÜHRUNG |
EXHAUST GAS TEMPERATURE | TEMPERATURA DE GAS DE ESCAPE | ABGASTEMPERATUR |
EXHAUST PIPE | TUBERÍA DE ESCAPE | ABGASLEITUNG |
EXHAUST VALVE | VÁLVULA DE ESCAPE | AUSLASSVENTIL |
EXHAUST VALVE CONE | CONO DE VÁLVULA DE ESCAPE | AUSLASSVENTILKEGEL |
EXHAUST VALVE SPINDLE | EJE DE LA VÀLVULA DE SALIDA | AUSLASSVENTILSPINDEL |
EXPANDER | EXPANSOR | EXPANDER |
EXTENSION | PIEZA DE PROLONGACIÓN | VERLÄNGERUNG |
F | ||
FILTER | FILTRO | FILTER |
FILTER ELEMENT | ELEMENTO DE FILTRO | FILTERELEMENT |
FILTER INSERT | CARTUCHO FILTRANTE | FILTEREINSATZ |
FITTING | RACOR | VERSCHRAUBUNG |
FITTING PARTS | PIEZAS DE MONTAJE | ANBAUTEILE |
FIXING BOLT | TORNILLO DE SUJECIÓN | BEFESTIGUNGSSCHRAUBE |
FLAM TRAP | PARA LLAMAS | FLAMMENBRECHER |
FLAME RING | ANILLO DE FUEGO | FLAMMRING |
FLAME RING | ANILLO DE ILAMAS | FLAMMRING |
FLANGE | BRIDA | FLANSCH |
FLANGE BEARING | COJINETE DE BRIDA | FLANSCHLAGER |
FLANGE SHAFT | EJE DE BRIDA | FLANSCHWELLE |
FEED PIPE | TUBO DE ENTRADA | ZULAUFROHR |
FLEXIBLE BELLOW | FUELLE DE EXPANSIÓN | FALTENBALG |
FLEXIBLE CLAMP RING | MANGUITO AISLANTE | DURCHFÜHRUNGSTÜLLE |
FRESH WATER PUMP | BOMBA DE AGUA DULCE | FRISCHWASSERPUMPE |
FUEL INDEX TRANSMITTER | TRANSDUCTOR DE LLENADO | FERNFÜLLUNGSGEBER |
FUEL INJECTION NOZZLE | TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE | KRAFTSTOFFEINSPRITZDÜSE |
FUEL INJECTION PIPE,COMPLETE | INYECCION DE TUBERÍAS,COMPLETO | EINSPRITZLEITUNG,KOMPLETT |
FUEL INJECTION PUMP | BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE | KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE |
FUEL INJECTION VALVE | VÁLVULA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE | KRAFTSTOFFEINSPRITZVENTIL |
FUEL OIL, INLET | ACEITE COMBUSTIBLE, ENTRADA | KRAFTSTOFFLEITUNG,EINLASS |
FUEL OIL HIGH-PRESSURE PIPE, COMPLETE | TUBO DE ALTA PRESION DE COMBUSTIBLE | KRAFTSTOFFHOCHDRUCKLEITUNG |
FUEL PIPE | TUBERÍADE COMBUSTIBLE | KRAFTSTOFFLEITUNG |
FUNNEL | EMBUDO | TRICHTER |
FUSE | FUSIBLE | SICHERUNG |
FUSE CAP | CAPUCHÓN DE FUSIBLE | SICHERUNGSKAPPE |
G | ||
GASKET | EMPAQUETADURA | DICHTUNG |
GEAR WHEEL | RUEDA DENTADA | ZAHNRAD |
GUIDE RING | ANILLO DE GUÍA | FÜHRUNGSRING |
GUIDE SHOE | PATÍN DE GUÍA | GLEITSCHUH |
GUIDING RAIL | RIEL DE GUÍA | FÜHRUNGSSCHIENE |
H | ||
HANDLE | MANILLA | GRIFF |
HEAT CONDUCTING PASTE | MASA CONDUCTORA DE CALOR | WÄRMELEITPASTE |
HEATING ELEMENT | ELEMENTO DE CALEFACCIÓN | HEIZUNGSELEMENT |
HEXAGON BOLT | TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL | SECHSKANTSCHRAUBE |
HEXAGON HEAD SCREW | TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL | SECHSKANTSCHRAUBE |
HEXAGON NUT | TUERCA HEXAGONAL | SECHSKANTMUTTER |
HOLDER | CUERPO DE RETENCIÓN | HALTEKÖRPER |
HOLLOW SCREW | PERNO HUECO | HOHLSCHRAUBE |
HOSE | TUBO FLEXIBLE | SCHLAUCH |
HOSE CLAMP | ABRAZADERA DE MANGUERA | SCHLAUCHSCHELLE |
HOSE NIPPLE | BOQUILLA PORTATUBO | SCHLAUCHTÜLLE |
HOSE PIPE | TUBERIA FLEXIBLE | SCHLAUCHLEITUNG |
HOUSING | CUERPO | GEHÄUSE |
I | ||
IMPULSE TRANSMITTER | GENERADOR DE IMPULSOS | IMPULSGEBER |
INDICATING DEVICE | DISPOSITIVO INDICADOR | INDIZIEREINRICHTUNG |
INDICATOR VALVE | VÁLVULA INDICADORA | INDIZIERVENTIL |
INJECTION CAMSHAFT | ÁRBOL DE LEVAS DE INYECCIÓN | EINSPRITZNOCKENWELLE |
INJECTION NOZZLE | TOBERA DE INYECCIÓN | EINSPRITZDÜSE |
INJECTION PUMP | BOMBA DE INYECCION | EINSPRITZPUMPE |
INJECTION TIMING | MOMENTO DE INYECCIÓN | EINSPRITZZEITPUNKT |
INJECTOR BODY | CUERPO DEL INYECTOR | EINSPRITZVENTILKÖRPER |
INJECTOR HOUSING | CUERPO DEL INYECTOR | EINSPRITZVENTILGEHÄUSE |
INLET VALVE | VÁLVULA DE ADMISIÓN | EINLASSVENTIL |
INLET VALVE CONE | CONO DE VÁLVULA DE ADMISIÓN | EINLASSVENTILKEGEL |
INLET VALVE SEAT RING | ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA DE ADMISIÓN | EINLASSVENTILSITZRING |
INLET VALVE SPINDLE | EJE DE LA VÁLVULA DE ENTRADA | EINLASSVENTILSPINDEL |
INSERT | PIEZA INTERCALADA | EINSATZ |
INSULATING HOOD | CUBIERTA AISLANTE | ISOLIERHAUBE |
INSULATION | AISLAMIENTO | ISOLIERUNG |
INTERMEDIATE FLANGE | BRIDA INTERMEDIA | ZWISCHENFLANSCH |
INTERMEDIATE RING | ANILLO INTERMEDIARIO | ZWISCHENRING |
J | ||
JOINING PIECE | PIEZA DE CONEXIÓN | VERBINDUNGSTÜCK |
K | ||
KNURLED NUT | TUERCA MOLETEADA | RÄNDELMUTTER |
L | ||
LEAKAGE FUEL PIPE | TUBO PARA COMBUSTIBLE DE FUGA | LECKÖLLEITUNG |
LEAKAGE PIPE | TUBERÍA DE FUGA | LECKLEITUNG |
LEDGE | LISTÓN | LEISTE |
LEVER | PALANCA | HEBEL |
LIMIT SWITCH | INTERRUPTOR DE POSICIÓN FINAL | ENDSCHALTER |
LOCATING BEARING RING | ANILLO DE COJINETE DE AJUSTE | PAßLAGERRING |
LOCK NUT | TUERCA DE SEGURIDAD | SICHERUNGMUTTER |
LOCK SCREW | TORNILLO DE SEGURIDAD | SICHERUNGSSCHRAUBE |
LOCK WASHER | ARANDELA DE SEGURIDAD | SICHERUNGSSCHEIBE |
LOCKING PLATE | PLACA DE ENCLAVAMIENTO | SICHERUNGSBLECH |
LOCKING RING | ANILLO DE SEGURIDAD | SICHERUNGSRING |
LOCKING RING | ARO RETENEDOR | SICHERUNGSRING |
LOWER BEARING SHELL | CASQUILLO DEL COJINETE INFERIOR | UNTERE LAGERSCHALE |
LOWER PART | PARTE INFERIOR | UNTERTEIL |
LUBE OIL PUMP,COMPLETE | BOMBA DE LUBRICANTE, COMPLETA | SCHMIERÖLPUMPE, KOMPLETT |
LUBE OIL PIPE | TUBO DE ACEITE DE LUBRICANTE | SCHMIERÖLLEITUNG |
LUBRICATING OIL,INLET | ACEITE LUBRICANTE,ENTRADA | SCHMIERÖL,EINLASS |
LUBRICATING OIL,OUTLET | ACEITE LUBRICANTE,SALIDA | SCHMIERÖL,AUSLASS |
LUBRICATING OIL PIPE | TUBERÍA DE ACEITE LUBRICANTE | SCHMIERÖLLEITUNG |
LUBRICATING OIL TO SEPERATOR | ACEITE LUBRICANTE DESDE EL SEPARADOR | SCHMIERÖLLEITNG ZUM SEPARATOR |
M | ||
MAIN BEARING | COJINETE DEL CIGÜEÑAL | HAUPTLAGER |
MAIN STARTING VALVE | VÁLVULA DE ARRANQUE PRINCIPAL | HAUPTANLAßVENTIL |
MANIFOLD | COLECTOR | VERTEILER |
MANOMETER | MANÓMETRO | MANOMETER |
MEASURING HEAD | CABEZAL DE MEDICIÓN | MESSAUFSATZ |
MONOBLOCK CYLINDER | CILINDRO MONOBLOQUE | MONOBLOCKZYLINDER |
MOUNTING EXHAUST GAS TURBOCHARGER | MONTAJE TURBOSOBREALIMENTADOR | ABGASTURBOLADERANBAU |
NOZZLE TENSIONING NUT | TUERCA DE TENSIÓN DE INYECTORES | DÜSENSPANNMUTTER |
N | ||
NON-RETURN VALVE | VÁLVULA DE RETENCIÓN | RÜCKSCHLAGVENTIL |
NOZZLE | TOBERA | DÜSE |
NOZZLE,COMPLETE | TOBERA,COMPLETA | DÜSE,KOMPLETT |
NOZZLE COOLING OIL,INLET | ACEITE DE REFRIGERACIÓN DE LA TOBERA,ENTRADA | DÜSENKÜHLUNG, EINLASSSEITE |
NOZZLE NUT | TAPA ROSCADA | DÜSENMUTTER |
NOZZLE TENSIONING NUT | TUERCA DE TENSIÓN DE INYECTORES | DÜSENSPANNMUTTER |
NUT | TUERCA | MUTTER |
O | ||
ORIFICE | DIAFRAGMA | BLENDE |
O-RING | JUNTA TÓRICA | O-RING |
O-RING SEAL | JUNTA TÓRICA | RUNDDICHTRING |
O-RING WITH BACK-UP RING | ANILLO "O" CON UN ANILLO DE RESPALDO | O-RING MIT STÜTZRING |
OIL COLLECTING PAN | COLECTOR DE ACEITE | ÖLFANGSCHALE |
OIL CONTROL RING | SEGMENTO RASCADOR DE ACEITE | ÖLABSTREIFRING |
OIL DRAIN PIPE | TUBO DE DESCARGA DE ACEITE | ÖLABLAUFROHR |
OIL MIST DETECTOR | DETECTOR DE NEBLINA DE ACEITE | ÖLNEBELDETEKTOR |
OIL MIST GASKET | JUNTA DE NEBLINA DE ACEITE | ÖLNEBELDICHTUNG |
OIL PIPE | TUBO DE ACEITE | ÖLRÖHR |
OIL RETURN GASKET | JUNTA DE RETORNO DE ACEITE | ÖLRÜCKLAUFDICHTUNG |
OIL SCRAPER RING | SEGMENTO ASCADOR DE ACEITE | ÖLABSTREIFRING |
OIL SEALING RING | ARO DE ESTANQUEIDAD DE ACEITE | DICHTRING SCHMIERÖL |
OIL SUMP | CÁRTER DE ACEITE | ÖLWANNE |
OPERARING DEVICE | DISPOSITIVO DE MANEJO | BEDIENUNGSEINRICHTUNG |
OUTLET VALVE SEAT RING | ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA DE ESCAPE | AUSLASSVENTILSITZRING |
OVERSIZE | SOBREMEDIDA | ÜBERMAß |
P | ||
PALM GRIP | MANIJA EN CRUZ | KREUZGRIFF |
PARALLEL PIN | PASADOR CILINDRICO | ZYLINDERSTIFT |
PAPER INSERT | INSERCION DE PAPEL | PAPIEREINSATZ |
PERMANENT SEAL | JUNTA PERMANENTE | DAUERDICHTUNG |
PICK-UP | TRANSDUCTOR | WANDLER |
PIN | PASADOR | STIFT |
PIPE | TUBO | ROHR |
PIPE BUNDLE | HAZ DE TUBOS | ROHRBÜNDEL |
PIPE CLAMP | ABRAZADERA DE FIJACIÓN | BEFESTIGUNGSSCHELLE |
PIPE CLAMP | SUJETADOR DE TUBO | ROHRKLEMME |
PIPE CLIP | ABRAZADERA DE TUBO | ROHRSCHELLE |
PIPE COUPLING | ACOPLAMIENTO DE TUBOS | ROHRKUPPLUNG |
PIPE, INLET FUEL OIL PUMP | PIPE, ENTRADA DE LA BOMBA COMBUSTIBLE | ROHRLEITUNG, EINLASS KRAFTSTOFFPUMPE |
PIPE SECTION | SECCIÒN DE TUBERIA | LEITUNGSSTÜCK |
PIPE UNION | UNIÓN | ROHRVERSCHRAUBUNG |
PISTON COMPLETE | PISTÓN COMPLETO | KOLBEN KOMPLETT |
PISTON CROWN | CORONA DE PISTON | KOLBENOBERTEIL |
PISTON PIN | PASADOR DE PISTÓN | KOLBENBOLZEN |
PISTON PIN BUSH | CASQUILLO DEL PISTÓN | KOLBENBOLZENBUCHSE |
PISTON RING | ANILLO DE PISTÓN | KOLBENRING |
PISTON RING PACKAGE | PAQUETE DE ANILLO DE PISTON | KOLBENRINGSATZ |
PISTON SKIRT | FALDA DE PISTON | KOLBENUNTERTEIL |
PLATE | LÁMINA | PLATTE |
PLUG | TAPÒN | STOPFEN |
PLUNGER AND BARREL | EMBOLO Y CILINDRO | KOLBEN UND ZYLINDER |
PLUNGER AND BARREL, INCL. NON-RETURN VALVE | EMBOLO Y CILINDRO, INCL. VÁLVULA ANTI-RETORNO | KOLBEN UND ZYLINDER INKL. RÜCKSCHLAGVENTIL |
POINTER | AGUJA | ZEIGER |
POINTER PLATE | PLACA INDICADORA | ZEIGERPLATTE |
POPPET | OPTURADOR | VENTILKEGEL |
POSITIONING PIN | CLAVIJA POSICIONADORA | FIXIERSTIFT |
PRESSURE CONTROL VALVE | VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN | DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL |
PRESSURE GAUGE | MANÓMETRO | MANOMETER |
PRESSURE PLATE | PLACA DE PRESIÓN | DRUCKPLATTE |
PRESSURE REDUCING VALVE | VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN | DRUCKMINDERVENTIL |
PRESSURE REGULATOR | REGULADOR DE PRESIÓN | DRUCKREGLER |
PRESSURE SPRING | MUELLE DE PRESIÓN | DRUCKFEDER |
PRESSURE TRANSDUCER | CONVERTIDOR DE MEDICIÓN DE PRESIÓN | DRUCKMESSUMFORMER |
PRESSURE TRANSMITTER | GENERADOR DE IMPULSOS | IMPULSGEBER |
PRESSURE VALVE | VÁLVULA DE PRESIÓN | DRUCKVENTIL |
PROTECTING CAP | CAPERUZA PROTECTORA | SCHUTZKAPPE |
PROTECTING SLEEVE | MANGUITO PROTECTOR | SCHUTZHÜLLE |
PROTECTING TUBE | TUBO DE PROTECCIÓN | SCHUTZROHR |
PROXIMITY SWITCH | INTERRUPTOR DE APROXIMACIÓN | ANNÄHERUNGSSCHALTER |
PULL ROD | BARRA DE TRACCIÓN | ZUGSTANGE |
PULSE PICK-UP | RECEPTOR DE IMPULSOS | IMPULSAUFNEHMER |
PUMP CASING | CARCASA DE LA BOMBA | PUMPENGEHÄUSE |
PUMP ELEMENT | ELEMENTO DE BOMBA | PUMPENELEMENT |
PUMP IMPELLER | RODETE DE LA BOMBA | PUMPENLAUFRAD |
PUMP PLUNGER | ÉMBOLO DE BOMBA | PUMPENKOLBEN |
PUSH-ROD | VARILLA DE EMPUJE | SCHUBSTANGE |
PUSH-ROD SLEEVE | MANGUITO DE VARILLA DE EMPUJE | SCHUBSTANGENHÜLSE |
R | ||
RECTANGULAR RING | ANILLO RECTANGULAR | RECHTECKRING |
REDUCING CONNECTION | RACOR DE REDUCCIÓN | REDUZIERVERSCHRAUBUNG |
REDUCTION | REDUCCIÓN | REDUKTION |
REGULATING ARM, COMPLETE | BRAZO REGULADOR, COMPLETO | REGELARM, KOMPLETT |
RELIEF VALVE | VÁLVULA DE DESCARGA | ENTLASTUNGSVENTIL |
RESILIENT SLEEVE | MANGUITO DE DILATACIÓN | DEHNHÜLSE |
RESISTANCE THERMOMETER | TERMÓMETRO DE RESISTENCIA | WIDERSTANDSTHERMOMETER |
RETAINER | RETENEDOR | HALTER |
RETAINING CLAMP | ESTRIBO DE SUJECIÓN | HALTEBÜGEL |
RETAINING RING | ANILLO DE SEGURIDAD | SICHERUNGSRING |
RETAINING RING FOR SHAFT | ANILLO DE RETENCIÓN PARA ÁRBOL | SICHERUNGSRING FÜR WELLE |
RING | ANILLO | RING |
ROCKER ARM | BALANCÍN | KIPPHEBEL |
ROCKER ARM BRACKET | SUPORTE DEL BALANCÌN | KIPPHEBELBLOCK |
ROLLER | RODILLO | ROLLER |
ROLLER PIN | PERNO DE RODILLO | ROLLENBOLZEN |
ROLLER TAPPET | EMPUJADOR DE RODILLOS | ROLLENSTÖßEL |
ROTATING PACKING | EMPAQUETADURA ROTATORIA | DREHDICHTUNG |
ROTO CAP | TAPA ROTO | DREHVORRICHTUNG |
RUBBER BUFFER | TOPE DE GOMA | GUMMIPUFFER |
RUBBER SLEEVE | MANGUITO DE GOMA | GUMMIMUFFE |
S | ||
SAFETY ELEMENT | ELEMENTO DE SEGURIDAD | SICHERHEITSELEMENT |
SAFETY VALVE | VÁLVULA DE SEGURIDAD | SICHERHEITSVENTIL |
SCAVENGE AIR FILTER | FILTRO DE AIRE DE BARRIDO | SPÜLLUFTFILTER |
SCREW | TORNILLO | SCHRAUBE |
SCREW FOR CONNECTING ROD | TORNILLO DE LA BIELA | PLEUELSCHRAUBE |
SCREW PLUG | TORNILLO TAPÓN | VERSCHLUSSSCHRAUBE |
SCREWED CABLE GLAND | RACOR ATORNILLADO PARA CABLES | KABELVERSCHRAUBUNG |
SCREWED CONNECTION | RACOR | VERSCHRAUBUNG |
SCREWED SOCKET | MANGUITO ROSCADO | EINSCHRAUBSTUTZEN |
SEAL | JUNTA | DICHTUNG |
SEAL FOR VALVE BOX | JUNTA PARA LA CAJA DE VÁLVULAS | DICHTUNG FÜR VENTILBOX |
SEAL FOR QICK CONNECTION | JUNTA DE LA ABRAZADERA DE CIERRE RÁPIDO | DICHTUNG FÜR VERSCHLUSSKUPPLUNG |
SEAL GUARD | PROTECCIÒN DE LA EMPAQUETADURA | DICHTUNGSSCHUTZ |
SEAL KIT | JUEGO DE EMPAQUETADURA | DICHTUNGSSATZ |
SEALING PLUG | TAPÓN | VERSCHLUSSSTOPFEN |
SEALING RING | ANILLO-JUNTA | DICHTRING |
SEALING FOR CAP | EMPAQUETADURA DE LA TAPA | DICHTUNGSVERSCHLUSS |
SELF LOCKING NUT | TUERCA AUTOBLOCANTE | SELBSTSICHERNDE MUTTER |
SENSOR PANEL | TABLERO DE SENSORES | SENSORTAFEL |
SET FOR WALL MOUNTING | JUEGO DE MONTAJE MURAL | WANDMONTAGE SET |
SET OF SEALS | JUEGO DE JUNTAS | DICHTUNGSSATZ |
SET OF WEAR PARTS | JUEGO DE PIEZAS DE DESGASTE | VERSCHLEISSPÄCKCHEN |
SET SCREW | TORNILLO DE CALIBRACION | JUSTIERSCHRAUBE |
SHAFT | ÀRBOL | WELLE |
SHAFT SEAL | EMPAQUETADURA DEL ÀRBOL | WELLENDICHTRING |
SHIM SET | JUEGO DE LAMINATAS | JUSTIERSCHEIBEN, SATZ |
SHUT-OFF VALVE | VÁLVULA DE CIERRE | ABSPERRVENTIL |
SIDE DISC | DISCO LATERAL | SEITENSCHEIBE |
SILICONE RUBBER ADHESIVE | ADHESIVO DE CAUCHO SILÍCICO | SI-KAUTSCHUK KLEBER |
SLEEVE | MANGUITO | HÜLSE |
SLEEVE SPRING | RESORTE DE MANGUITO | HÜLSENFEDER |
SLIDE RING | ANILLO DE DESLIZAMIENTO | GLEITRING |
SMALL END BEARING BUSH | PEQUEÑO TUBO DE CASQUILLO DE COJINETE | KLEINE ENDE LAGERBUCHSE |
SNAP RING | ANILLO DE SUJECIÓN | SPRENGRING |
SOCKET | TUBULADURA | STUTZEN |
SOCKET WRENCH | LLAVE TUBULAR | STECKSCHLÜSSEL |
SOUND INSULATION | AISLAMIENTO SONORO | SCHALLISOLIERUNG |
SPACER | DISTANCIADOR | DISTANZSTÜCK |
SPARE PART KIT | JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO | ERSATZTEILPAKET |
SPEED GOVERNOR | REGULADOR DE REVOLUCIONES | DREHZAHLREGLER |
SPLASH RING | ANILLO DISPERSOR | SPRITZRING |
SPLASH PROTECTION | PROTECCIÓN CONTRA LA SALPICADURA | SPRITZSCHUTZ |
SPLASH PROTECTION RING | ANILLO DE PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS | SPRITZSCHUTZRING |
SPLIT PIN | PASADOR ABIERTO | SPLINT |
SPRAY NOZZLE | TOBERA PULVERIZADORA | SPRITZDÜSE |
SPRING PIN | PASADOR CON RESORTE | FEDERSTIFT |
SPRING PIN | PASADOR DE SUJECIÓN | SPANNSTIFT |
SPRING PLATE | PLATILLO DE RESORTE | FEDERTELLER |
SPRING WASHER | ARANDELA DE RESORTE | FEDERRING |
SPUR WHEEL | RUEDA DENTADA CILINDRICA | STIRNRAD |
SQUARE TAPER WASHER FOR U-BEAM | ARANDELA PARA PERFILES U | U-SCHEIBE |
STAR KNOP | MANGO EN ESTRELLA | KREUZGRIFF |
STARTING AIR PILOT VALVE | DISTRIBUIDOR DE ARRANQUE | ANLASSSTEUERSCHIEBER |
STARTING AIR PIPES | TUBERÍAS DE AIRE DE ARRANQUE | STARTLUFTLEITUNGEN |
STARTING VALVE | VÁLVULA DE ARRANQUE | HAUPTANLASSVENTIL |
STEEL PIPE | TUBO DE ACERO | STAHLROHR |
STEPPED PISTON | PISTON ESCALONADO | STUFENKOLBEN |
STOP BUSCH | CASQUILLO DE TOPE | ANSCHLAGBUCHSE |
STOP BOLT | PERNO DE TOPE | ANSCHLAGBOLZEN |
STOP DISC | DISCO DE PARADA | ANLAUFSCHEIBE |
STRAIGHT FITTING | RACOR RECTO | GERADE VERSCHRAUBUNG |
STUD | ESPÁRRAGO | STIFTSCHRAUBE |
SUPPLY PIPE | TUBERÍA DE ENTRADA | ZULAUFLEITUNG |
SUPPORT | SOPORTE | STÜTZE |
SUPPORTING RING | ANILLO DE SOPORTE | STÜTZSCHEIBE |
SUPPORTING SHEET | CHAPA DE APOLLO | STÜTZBLECH |
T | ||
TAB WASHER | CHAPA DE SEGURIDAD | SICHERUNGSBLECH |
TANK | RECIPIENTE | BEHÄLTER |
TAPER PIN | CLAVIJA CÓNICA | KEGELSTIFT |
TAPPET | BOTADOR | STÖSSEL |
TAPPET GUIDE | GUÍA DEL BOTADOR | STÖSSELFÜHRUNG |
TEFLON CONTROL CABLE | TUBERÍA PILOTO DE TEFLÓN | TEFLON-STEUERLEITUNG |
TEMPERATURE SENSOR | SENSOR DE TEMPERATURA | TEMPERATURSENSOR |
TENSION SPRING | MUELLE DE TRACCIÓN | ZUGFEDER |
TERMINAL BOX | CAJA DE BORNES | KLEMMKASTEN |
TIE ROD | TIRANTE | ZUGANKER |
THERMOCOUPLE | ELEMENTO TERMOELÉCTRICO | TEMPERATURFÜHLER |
THERMOMETER | TERMÓMETRO | THERMOMETER |
THERMOSTATE | TERMOSTATO | THERMOSTAT |
THREADED PIECE | PIEZA ENROSCABLE | EINSCHRAUBSTÜCK |
THREADED SOCKET | CASQUILLO DE ROSCA | GEWINDEBUCHSE |
THROTTLE | ESTRANGULADOR | DROSSEL |
THROTTLE VALVE | VÁLVULA DE ESTRANGULACIÓN | DROSSELVENTIL |
THRUST BEARING | COJINETE DE EMPUJE | AXIALLAGER |
THRUST PAD | ALMOHADILLA DE EMPUJE | DRUCKSCHEIBE |
THRUST PIECE | PIEZA EMPUJADORA | DRUCKSTÜCK |
THRUST RING | ANILLO DE PRESIÓN | DRUCKRING |
THRUST SPINDLE | HUSILLO DE PRESIÓN | DRUCKSPINDEL |
THRUST WASHER | ARANDELA DE PRESIÓN | DRUCKSCHEIBE |
TIE ROD | TIRANTE | ZUGANKER |
TIGHTENING DISC | DISCO DE SUJECIÓN | SPANNSCHEIBE |
TOP LAND RING | ANILLO DE ALMA SUPERIOR | FEUERSTEGRING |
TORSIONAL VIBRATION DAMPER | AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TORSIONALES | DREHSCHWINGUNGSDÄMPFER |
U | ||
U-BOLT | HORQUILLA ROSCADA | BÜGELSCHRAUBE |
UNDERSIZE | DE TAMAÑO INFERIOR | UNTERMAß |
UNION NUT | TUERCA RACOR | ÜBERWURFMUTTER |
UNIVERSAL JOINT SHAFT | ÁRBOL ARTICULADO | GELENKWELLE |
USEABLE ONLY FOR HFO OPERATION | SÒLO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON HFO | NUR FÜR DEN BETRIEB MIT HFO |
USEABLE ONLY FOR MDO OPERATION | SÒLO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON MDO | NUR FÜR DEN BETRIEB MIT MDO |
UPPER BEARING SHELL | CASQUILLO DEL COJINETE SUPERIOR | OBERE LAGERSCHALE |
V | ||
V-PROFILE CLAMP | ABRAZADERA DE SUJECIÓN PERFIL EN V | V-PROFIL SPANNSCHELLE |
VALVE ADJUSTER | TORNILLO DE AJUSTE DE VÁLVULA | VENTILEINSTELLSCHRAUBE |
VALVE BRIDGE | PUENTE DE VÁLVULA | VENTILBRÜCKE |
VALVE CAMSHAFT | ÁRBOL DE LEVAS DE VÁLVULA | VENTILNOCKENWELLE |
VALVE CONE PIECE | PIEZA DE CONO DE VÁLVULA | VENTILKEGELSTÜCK |
VALVE FLAP | VÁLVULA DE MARIPOSA | VENTILKLAPPE |
VALVE GUIDE | GUÍA DE VÁLVULA | VENTILFÜHRUNG |
VALVE INSERT - EXHAUST | ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA - SALIDA | VENTILEINSATZ - ABGASSEITE |
VALVE INSERT - INLET | ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA - ENTRADA | VENTILEINSATZ - EINLASSSEITE |
VALVE ROTATOR | DISPOSITIVO DE GIRO DE LA VÁLVULA | VENTILDREHVORRICHTUNG |
VALVE SEAT | ASIENTO DE VÁLVULA | VENTILSITZ |
VALVE SEAT LUBRICATION | LUBRICACIÓN DEL ASIENTO DE VÁLVULA | VENTILSITZSCHMIERUNG |
VALVE SEAT RING | ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA | VENTILSITZRING |
VALVE SPRING | MUELLER DE VALVULA | VENTILFEDER |
VALVE STEM | VÁSTAGO DE LA VÁLVULA | VENTILSCHAFT |
VALVE SUPPORT | PORTA-VÁLVULA | VENTILTRÄGER |
VENTING PIPE | TUBERÍA DE VENTILACIÓN | ENTLÜFTUNGSLEITUNG |
VIBRATION DAMPER | AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES | SCHWINGUNGSDÄMPFER |
W | ||
WASHER | ARANDELA | SCHEIBE |
WASTE OIL, OUTLET | SALIDA DEL ACEITE DE DESECHO | ALTÖL, AUSGANG |
WATER CONNECTION | CONEXIÓN DE AGUA | WASSERANSCHLUSS |
WAY SOLENOID VALVE | VÁLVULA MAGNÉTICA | WEGEMAGNETVENTIL |
WELDING NECK FLANGE | BRIDA DE SOLDAR | VORSCHWEISSFLANSH |
WHEEL NUT | TUERCA DE RUEDA | RADMUTTER |
WORM WHEEL | JUEGO DE RUEDAS HELICOIDALES | SCHNECKENRAD |
WORM WHEEL SET | JUEGO DE RUEDAS HELICOIDALES | SCHNECKENRADSATZ |
COMPOSED TERMS | ||
BUSH FOR FUEL VALVE | CASQUILLO PARA VÀLVULA DE COMBUSTIBLE | BUCHSE FÜR KRAFTSTOFFVENTIL |
FOR OPERATION WITH ANTIPOLISHING RING | PARA OPERACIÓN CON ARO DE LLAMAS | FÜR DEN BETRIEB MIT ANTIPOLISHING RING |
ROLLER GUIDE FOR FUEL INJECTION PUMP | RODILLO GUÍA PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN | ROLLENFÜHRUNG FÜR KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE |
ROLLER GUIDE FOR FUEL INJECTION VALVE | RODILLO GUÍA PARA VÁLVULA DE INYECCIÓN | ROLLENFÜHRUNG FÜR KRAFTSTOFFEINSPRITZVENTIL |
SOFT IRON WITH COPPER COATING | HIERRO DULCE CON REVESTIMIENTO DE COBRE | WEICHEISEN MIT KUPFERBESCHICHTUNG |
SPRING LOADED PULL ROD, COMPLETE | VARILLA DE RESORTE DE TRACCIÒN, COMPLETO | ZUGSTANGENFEDER, KOMPLETT |
WASHER FOR SPRING | ARANDELA PARA RESORTE | SCHEIBE FÜR FEDER |
Engine Types: Wartsila, MaK, Sulzer, Caterpillar, Deutz, Bergen, Daihatsu, Allen, Yanmar, MAN B&W, Alpha, Nohab Polar, MTU, MWM, ABC, SKL, Cummins, Pielstick, Ruston, Crepelle
We use cookies to improve your experience. By continuing to use our site, you accept our Cookies, Privacy Policy,Terms and Conditions. Close X